À utiliser contre :
1. Une personne qui, lors de la conclusion du contrat, agit dans l'exercice de son activité professionnelle commerciale ou indépendante (entreprise)
2. Entités juridiques de droit public ou fonds spécial de droit public
Die nachfolgenden Liefer- und Zahlungsbedingungen bilden als Ergänzung des geltenden Rechts die Grundlage der Liefer- und Leistungsverträge der Firma WENZEL Metrology GmbH (Unternehmen). Abweichende Bestimmungen des Bestellers sind für das Unternehmen nur dann verbindlich, wenn sie ausdrücklich und schriftlich bestätigt wurden
.
Der Liefer- und Leistungsvertrag kommt erst durch schriftliche Auftragsbestätigung des Unternehmens zustande. Die Angebote des Unternehmens sind freibleibend und unverbindlich es sei denn, dass sie ausdrücklich als verbindlich bezeichnet wurden. Verbindlich ist ausschließlich die schriftliche Auftragsbestätigung. Deren Ergänzung, Abänderung oder mündliche Nebenabreden bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der schriftlichen Bestätigung. An Kostenanschlägen, Zeichnungen und anderen Unterlagen behält sich das Unternehmen Eigentums-, Urheber- sowie sonstige Schutzrechte vor. Sie dürfen nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Unternehmens Dritten zugänglich gemacht werden.
1. Les prix de la société sont indiqués départ usine en € plus la taxe sur la valeur ajoutée légale applicable au moment de la livraison, sauf indication contraire.
2. Le fret, les frais de port, les douanes, le montage et l'emballage sont à la charge du client ainsi que toute assurance de transport, de vol ou autre exigée par lui.
3. Les modifications apportées à l'objet de travail à la demande du client après la passation et la confirmation de la commande seront facturées au client.
4. Les dessins de conception, les outils, les échantillons et les travaux préparatoires similaires initiés par le client seront facturés séparément.
1. Sauf accord contraire, toutes les factures de la société sont exigibles immédiatement et sans déduction.
2. En cas de défaillance, la société est en droit de réclamer des intérêts de retard conformément aux dispositions légales.
3. Les lettres de change ne sont pas acceptées, les chèques ne sont acceptés que sur la base de leur performance et sous réserve d'être crédités.
pour les machines à mesurer, les appareils de mesure spéciaux et les outils de mesure
30% d'acompte à réception de la confirmation de commande
60 % 20 jours avant la date de livraison conformément à notre confirmation de commande
(Expédition des marchandises uniquement après paiement intégral de toutes les factures d'acompte)
10 % 14 jours après la mise en service, mais au plus tard 30 jours après la livraison 14 jours nets
pour les accessoires (par exemple, sondes tactiles, stylets, etc.)
100 % après la livraison
14 jours nets.
5. Si le client est en défaut de paiement, l'entreprise est libre de refuser la poursuite de l'exécution du contrat.
6. Si la demande de paiement présente un risque important, la société est en droit d'exiger des paiements anticipés ou des garanties suffisantes.
7. Le client n'a le droit de compenser, même en cas de réclamation ou de demande reconventionnelle, que si ses prétentions ont été légalement établies, reconnues par l'entreprise ou sont incontestées. Le client n'est autorisé à exercer une retenue que si sa demande reconventionnelle repose sur la même relation contractuelle.
8. Le client n'a le droit de retenir les paiements que dans la mesure où ses demandes reconventionnelles sont incontestées ou ont été légalement établies.
9. L'annulation ou la modification de la commande après réception de la confirmation de commande est généralement exclue (exception : droit de rétractation conformément aux dispositions légales applicables (par exemple en cas d'impossibilité d'exécution ou de livraison ou en cas d'échec de l'exécution ultérieure en cas de défaut d'exécution en cas de défaut matériel)
Wird die Beschaffung der Maschine über eine Bank, eine Leasinggesellschaft oder einen Finanzdienstleister abgewickelt und finanziert, ist zu beachten, dass der Start und die Freigabe zur Fertigung der Maschine abhängig ist von der vollständigen Klärung der Finanzierung, Vollständigkeit aller relevanten für die Finanzierung notwendigen Unterlagen, sowie Eintritt der Leasinggesellschaft in den Vertrag. Somit ist es notwendig, dass zum Zeitpunkt der Bestellung folgende Informationen durch den Besteller bereitgestellt werden:
Sollten sich aufgrund fehlender vorher genannter Punkte, welche nicht WENZEL Metrology verschuldet, ein Verzug ergeben, hat dies entsprechende Auswirkungen auf die Lieferzeit, weiterhin werden zusätzliche Kosten für entsprechende Aufwände, bzw. Bürgschaften dem Auftraggeber in Rechnung gestellt.
1. Les délais et dates de livraison et de performance ne sont convenus que pour les machines de mesure et les équipements de mesure spéciaux. Ils ne sont qu'approximatifs, à moins qu'ils ne soient expressément confirmés comme contraignants dans des cas individuels et par écrit.
2. Les délais et dates de livraison et d'exécution sont définis dans les accords entre les parties contractantes. Leur respect par l'entreprise exige que tous les documents, permis et approbations à obtenir par le client aient été soumis, que toutes les obligations lui incombant aient été remplies et que l'acompte à payer ait été reçu.
3. Le respect du délai de livraison est soumis à une auto-livraison correcte et rapide. L'entreprise signalera tout retard imminent dès que possible.
4. Un délai de livraison convenu est respecté si l'article de livraison a quitté l'usine de l'entreprise au moment de son expiration ou si la disponibilité à l'expédition a été notifiée. Dans la mesure où l'acceptation doit avoir lieu, sauf en cas de refus justifié, la date d'acceptation est déterminante, à défaut, la notification de disponibilité pour l'acceptation.
5. Un délai de livraison convenu est prolongé en conséquence en cas de mesures prises dans le cadre de conflits du travail, en particulier de grèves et de lock-out, ainsi qu'en cas d'obstacles imprévus indépendants de la volonté de l'entreprise, dans la mesure où il peut être prouvé que ces obstacles ont une influence significative sur l'achèvement ou la livraison de l'objet de la livraison. Cela vaut également si les circonstances se produisent avec les fournisseurs de l'entreprise.
6. Si une action du client est nécessaire pour produire l'œuvre ou pour effectuer la livraison, le délai de livraison ne commence à courir que lorsque cette action a été intégralement réalisée par le client.
7. En cas de dépassement du délai de livraison, le client doit accorder à l'entreprise un délai supplémentaire raisonnable, qui ne peut être inférieur à 3 semaines.
8. Si le client peut prévoir qu'il lui sera impossible de réceptionner l'article livré à la date de livraison, il doit immédiatement en informer l'entreprise, lui en indiquer la raison et indiquer l'heure à laquelle il peut accepter la livraison. Si le client n'accepte pas la livraison à la date de livraison, il doit néanmoins payer une partie du montant du paiement dû au moment de la livraison ou de la mise à disposition de la livraison. L'entreprise veille à ce que l'objet de la livraison soit stocké aux risques et aux frais du client. Les frais s'élèvent à au moins 1 % du montant de la facture pour chaque mois. À la demande du client, l'entreprise doit assurer l'objet de la livraison aux frais de l'acheteur.
9. Nimmt der Besteller die Lieferung zum Liefertermin nicht an, so hat er dennoch den Teil des bei Lieferung bzw. Lieferbereitschaft fälligen Zahlbetrages zu entrichten.
1. Le risque est transféré au client au plus tard lors de l'expédition des marchandises, même si des livraisons partielles sont effectuées ou si l'entreprise a pris en charge d'autres services, tels que les frais d'expédition ou la livraison et l'installation.
2. Si l'expédition ou l'acceptation est retardée ou omise en raison de circonstances non imputables à l'entreprise, le risque est transféré au client à compter de la date de notification de la disponibilité pour l'expédition ou la réception. La société s'engage à souscrire l'assurance requise par le client aux frais de celui-ci.
3. Les livraisons partielles sont autorisées dans la mesure où elles sont raisonnables pour le client.
1. La société se réserve la propriété de l'objet de la livraison jusqu'à réception de tous les paiements au titre du contrat de livraison et de service. La réserve de propriété reste également valable pour toutes les réclamations auxquelles l'entreprise peut prétendre dans le cadre de relations commerciales en cours avec le client. Toutes les licences logicielles seront finalement approuvées une fois le paiement intégral reçu.
2. Le fournisseur est en droit d'assurer l'objet de la livraison contre le vol, la casse, l'incendie, l'eau et autres dommages aux frais de l'acheteur, à moins que le client n'ait lui-même souscrit l'assurance de manière démontrable.
3. Le client d'une entreprise commerciale correspondante a le droit de revendre ou de transformer les marchandises dans le cadre de ses activités commerciales normales. Le client cède par la présente à la société toutes les créances assorties de droits accessoires découlant de la revente et des relations commerciales avec ses clients dans le cadre de la revente. La mission est acceptée. La réserve de propriété reste effective même si l'objet de la livraison est traité, mélangé ou combiné. L'entreprise devient propriétaire d'une fraction des nouveaux produits créés par transformation ou mélange.
4. Il est interdit au client de disposer de l'objet de la livraison d'une autre manière. Néanmoins, le client a le droit et l'obligation de recouvrer les créances cédées à l'entreprise tant que ces autorisations ne sont pas révoquées. Sur demande, le client doit immédiatement informer la société à laquelle il a vendu les marchandises et quelles sont les réclamations auxquelles il a droit à la suite de la vente.
5. En cas d'accès par des tiers à la marchandise réservée, en particulier en cas de saisie, le client est tenu de signaler la propriété de l'entreprise et d'en informer immédiatement la société, en fournissant toutes les données nécessaires.
6. La société est obligée de libérer les titres auxquels elle a droit dans la mesure où la valeur réalisable des titres dépasse de plus de 10 % les créances à garantir, la société étant responsable de la sélection des titres à libérer.
7. Si le client agit contrairement au contrat, notamment en cas de retard de paiement, le fournisseur est en droit de reprendre l'objet de la livraison après un rappel et le client est tenu de le remettre.
1. La garantie est de 12 mois pour les articles nouvellement fabriqués et de 6 mois pour les articles d'occasion et retravaillés. Si une réception doit être effectuée, la période de garantie commence avec l'acceptation (selon le rapport de réception), sinon avec le transfert des risques. Si l'acceptation est retardée pour des raisons dont la société n'est pas responsable, l'acceptation est considérée comme ayant eu lieu au plus tard 4 semaines après la livraison au sein de l'UE et en Suisse, et vers les autres pays au plus tard 8 semaines après la livraison.
2. Le client doit vérifier l'absence de défauts de la marchandise immédiatement après la livraison. Les défauts évidents doivent être signalés à l'entreprise par écrit immédiatement, mais au moins dans la semaine suivant la réception de la marchandise, sinon toute garantie est annulée.
3. Les autres défauts doivent être signalés à l'entreprise dans un délai d'une semaine après en avoir pris connaissance.
4. L'entreprise est en droit de remédier au défaut à sa discrétion. Cela signifie qu'il décide de corriger le défaut ou d'effectuer une nouvelle livraison. En cas d'échec de l'exécution ultérieure, la société est en droit de répéter la rectification. Dans ce cas également, l'entreprise choisit entre remédier au défaut ou en livrer un nouveau.
5. Conformément aux dispositions légales, l'entreprise est responsable des dommages résultant d'une atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé résultant d'un manquement négligent à une obligation de la part de l'entreprise ou d'un manquement intentionnel ou négligent à une obligation de la part d'un représentant légal ou d'un agent d'exécution de l'entreprise, ainsi que des dommages couverts par la responsabilité en vertu du ProdHafg. La société est responsable des autres dommages conformément aux dispositions légales dans la mesure où ils sont fondés sur un manquement intentionnel ou par négligence grave à une obligation de la part de l'entreprise ou d'un représentant légal ou d'un agent d'exécution de la société. Dans ce cas, toutefois, la responsabilité est limitée aux dommages prévisibles et typiques, à moins que la société, ses représentants légaux ou ses agents d'exécution n'aient agi intentionnellement. En outre, l'entreprise est responsable dans la mesure où elle a fourni une garantie de qualité et/ou de durabilité. L'entreprise n'est responsable que des dommages qui sont basés sur l'absence de garantie de qualité ou de responsabilité mais qui n'affectent pas directement les marchandises que si le risque de tels dommages est clairement couvert par la garantie de qualité et de durabilité. Les autres revendications sont exclues.
Toutes les réclamations faites par le client, pour quelque raison légale que ce soit, expirent au bout de 12 mois. Cela vaut également pour le délai de prescription pour les recours dans la chaîne d'approvisionnement, à condition que le dernier contrat de cette chaîne d'approvisionnement ne soit pas un achat de biens de consommation. La barrière de vidange reste inchangée. Les délais légaux s'appliquent aux demandes de dommages et intérêts. Elles s'appliquent également aux défauts d'un bâtiment ou aux articles de livraison qui ont été utilisés pour un bâtiment conformément à leur usage habituel et qui ont causé sa défectuosité.
Si un logiciel est inclus dans le package, le client se voit accorder un droit non exclusif d'utiliser le logiciel livré, y compris sa documentation. Il est mis à disposition pour être utilisé sur l'objet de livraison prévu à cet effet. L'utilisation du logiciel sur plusieurs systèmes est interdite. Le client ne peut reproduire, réviser, traduire ou convertir le logiciel du code objet en code source au code source que dans la mesure permise par la loi. Le client s'engage à ne pas supprimer les informations du fabricant, en particulier les mentions de copyright, ni à les modifier sans l'accord exprès préalable du fournisseur.
2. Inbetriebnahme/Messbetrieb:
Damit mögliche, unbeabsichtigte Beschädigungen bzw. Tätigkeiten an der Anlage vermieden werden, welche negativen Einfluss auf eine erfolgreiche Abnahme haben könnten, ist eine Inbetriebnahme und Nutzung der Anlage für den regelmäßigen Messbetrieb erst nach Abnahme, d. h. nach Übergabe des unterzeichneten Annahmeprotokolls durch den AG an den AN, erlaubt. Die Maschine gilt als abgenommen, sobald der Kunde die Maschine produktiv nutzt. Die WM | Quartis Freischaltung erfolgt erst nach Abnahme der Maschine und Bezahlung der Schlussrechnung.
1. Le lieu d'exécution de toutes les livraisons et de tous les paiements est le siège social de l'entreprise.
2. Pour tous les litiges découlant de la relation contractuelle, si le client est un commerçant enregistré, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, Aschaffenburg est convenu comme lieu de juridiction.
3. La relation contractuelle est régie exclusivement par le droit de la République fédérale d'Allemagne. L'application du droit des ventes de l'ONU est exclue.
1. Eine Stornierung oder Bestelländerung nach Eingang der Auftragsbestätigung ist grundsätzlich ausgeschlossen (Ausnahme: Rücktrittsrecht gemäß den jeweiligen gesetzlich geltenden Bestimmungen (z. B. im Falle der Unmöglichkeit der Leistung bzw. der Lieferung oder im Falle der fehlgeschlagenen Nacherfüllung bei Vorliegen eines Sachmangels).
2. Der Käufer hat das Recht, gegen Bezahlung einer Stornogebühr von 30% des Kaufpreises ohne Angabe von Gründen vom Vertrag zurückzutreten. Ist jedoch bereits ein Teil der Lieferung oder Leistung erbracht, so ist die Möglichkeit des Rücktritts nur gegeben, wenn die Kosten der erbrachten Leistung zzgl. der Stornogebühr bezahlt werden.
L'invalidité de certaines dispositions n'affecte pas l'efficacité des autres dispositions. Toutes les déclarations qui affectent l'efficacité de la relation contractuelle doivent être faites par écrit. Toute modification de l'exigence de forme écrite doit à son tour être apportée par écrit.
Valable à partir de janvier 2023