TERMINI E CONDIZIONI

Condizioni di consegna e pagamento della ditta WENZEL Metrology GmbH

Valido da gennaio 2026

Da utilizzare nei confronti di:

1.) Una persona che al momento della stipula del contratto agisce nell'esercizio della propria attività commerciale o professionale autonoma (impresa).

2.) Persone giuridiche di diritto pubblico o un patrimonio speciale di diritto pubblico.

Le seguenti condizioni di consegna e pagamento costituiscono, a integrazione della normativa vigente, la base dei contratti di fornitura e prestazione della società WENZEL Metrology GmbH (di seguito WENZEL). Eventuali disposizioni divergenti dell'acquirente sono vincolanti per WENZEL solo se espressamente confermate per iscritto.

I. Conclusione del contratto

1.) Il contratto di fornitura e prestazione si intende concluso solo con la conferma scritta dell'ordine da parte di WENZEL. Le offerte di WENZEL sono soggette a modifiche e non vincolanti, a meno che non siano state espressamente designate come vincolanti. È vincolante esclusivamente la conferma scritta dell'ordine. Integrazioni, modifiche o accordi accessori verbali richiedono la conferma scritta per essere efficaci. WENZEL si riserva i diritti di proprietà, d'autore e altri diritti di protezione su preventivi, disegni e altri documenti. Essi possono essere resi accessibili a terzi solo con l'espressa autorizzazione di WENZEL.

II. Prezzi

1.) I prezzi di WENZEL si intendono franco fabbrica in €, più l'imposta sul valore aggiunto legale vigente al momento della consegna, a meno che non vengano fornite altre indicazioni.

2.) Il trasporto, l'affrancatura, la dogana, il montaggio e l'imballaggio sono a carico dell'acquirente, così come qualsiasi assicurazione contro il trasporto, il furto o altro da lui richiesta.

3.) Le modifiche all'entità e all'esecuzione dell'ordine apportate su richiesta dell'acquirente dopo che l'ordine è stato effettuato e confermato saranno addebitate all'acquirente.

4.) I disegni costruttivi, gli utensili, i campioni e i lavori preliminari simili avviati dall'acquirente saranno fatturati separatamente.

III. Condizioni di pagamento

1.) Salvo diversa pattuizione, tutte le fatture di WENZEL sono esigibili immediatamente e senza detrazioni.

2.) In caso di mora, WENZEL ha il diritto di richiedere interessi di mora secondo le disposizioni di legge.

3.) In assenza di accordi specifici, il pagamento di ogni singola merce deve essere effettuato in contanti e senza spese presso l'ufficio pagamenti di WENZEL come segue:a.) per macchine di misura, dispositivi di misura speciali e strumenti di misura:

  • 30% di acconto al ricevimento della conferma d'ordine, 14 giorni netti
  • 60% 7 giorni prima della data di consegna secondo la nostra conferma d'ordine, netto (spedizione della merce solo dopo il pagamento completo di tutte le fatture di acconto)
  • 10% 14 giorni dopo la messa in servizio, ma al più tardi 30 giorni dopo la consegna, 14 giorni nettib.) per gli accessori (ad es. tastatori, stili, ecc.): 100% dopo la consegna, 14 giorni netti.

4.) Se l'acquirente è in ritardo con il pagamento, WENZEL è libera di rifiutare l'ulteriore adempimento del contratto.

5.) Se sussiste un rischio significativo per il diritto al pagamento, WENZEL ha il diritto di richiedere pagamenti anticipati o garanzie sufficienti.

6.) L'acquirente ha diritto alla compensazione, anche in caso di contestazione di difetti o di controtesi, solo se le sue pretese sono state accertate in modo definitivo, riconosciute da WENZEL o sono indiscutibili. L'acquirente è autorizzato a esercitare il diritto di ritenzione solo se la sua contropretesa si basa sullo stesso rapporto contrattuale.

7.) L'acquirente ha il diritto di trattenere i pagamenti solo nella misura in cui le sue contropretese siano indiscutibili o siano state accertate in modo definitivo.

8.) Finanziamento/Leasing: Se l'acquisto della macchina viene elaborato e finanziato tramite una banca, una società di leasing o un fornitore di servizi finanziari, va notato che l'inizio e lo sblocco per la produzione della macchina dipendono dal chiarimento completo del finanziamento, dalla completezza di tutti i documenti pertinenti e dall'ingresso della società di leasing nel contratto. A tal fine, è necessario fornire informazioni sulla società di leasing, sulla persona di contatto, sulle condizioni di pagamento e sul modello di ingresso. I costi della fideiussione sono a carico dell'acquirente.

IV. Termini di consegna, difetti di consegna

1.) I termini e le date di consegna e di prestazione sono concordati solo per le macchine di misura e i dispositivi di misura speciali. Essi sono solo approssimativi, a meno che non siano espressamente confermati per iscritto come vincolanti in singoli casi.

2.) L'adempimento da parte di WENZEL presuppone che siano stati forniti tutti i documenti che l'acquirente deve procurarsi, che siano stati adempiuti tutti gli obblighi a suo carico e che sia stato ricevuto l'acconto da versare.

3.) Il rispetto del termine di consegna è soggetto alla corretta e tempestiva fornitura a noi stessi.

4.) Un termine di consegna concordato si considera rispettato se l'oggetto della consegna ha lasciato la fabbrica di WENZEL o se è stata comunicata la disponibilità alla spedizione al momento della sua scadenza.

5.) Il termine di consegna si proroga adeguatamente in caso di controversie sindacali o in caso di ostacoli imprevisti al di fuori della volontà di WENZEL.

6.) Se la produzione richiede un'azione da parte dell'acquirente, il termine di consegna non inizia finché tale azione non è stata completamente eseguita.

7.) In caso di superamento del termine di consegna, deve essere concesso un termine di grazia ragionevole di almeno tre settimane.

8.) Se l'acquirente non è in grado di accettare la consegna alla data concordata, deve informare WENZEL almeno quattro (4) settimane prima della data di consegna. WENZEL si riserva il diritto di addebitare costi di giacenza pari all'uno per cento (1%) del valore netto dell'ordine per ogni mese iniziato. Il periodo massimo di giacenza è di tre (3) mesi. Trascorso tale periodo, il piano di pagamento rimane in vigore, il passaggio del rischio viene modificato in "EXW" secondo gli Incoterms e viene emessa la fattura.

9.) Se l'acquirente non accetta la consegna alla data di consegna, deve comunque pagare la parte dell'importo dovuto.

V. Controllo delle esportazioni

1.) Le consegne e le prestazioni sono soggette alla condizione che non vi siano ostacoli dovuti a normative nazionali o internazionali, in particolare a disposizioni sul controllo delle esportazioni, nonché a embarghi o sanzioni. L'acquirente si impegna a fornire tutte le informazioni e i documenti necessari per l'esportazione, il trasferimento e l'importazione.

2.) Ritardi dovuti a controlli sulle esportazioni rendono nulli i termini e i tempi di consegna. Sono escluse richieste di risarcimento danni dovute ai suddetti superamenti dei termini.

3.) L'acquirente è obbligato a informare WENZEL per iscritto se il prodotto viene utilizzato in relazione ad attività critiche (ad es. armi chimiche/nucleari o violazioni dei diritti umani). In assenza di comunicazione, WENZEL presuppone un uso finale civile.

VI. Passaggio del rischio

1.) Il rischio passa all'acquirente al più tardi al momento della spedizione della merce, anche se vengono effettuate consegne parziali o se WENZEL si è assunta la consegna e l'installazione.

2.) Se la spedizione subisce un ritardo a causa di circostanze non imputabili a WENZEL, il rischio passa all'acquirente dal giorno della comunicazione della disponibilità alla spedizione.

3.) Le consegne parziali sono consentite, nella misura in cui siano ragionevoli per l'acquirente.

VII. Riserva di proprietà

1.) WENZEL si riserva la proprietà fino al ricevimento di tutti i pagamenti derivanti dal contratto e dal rapporto d'affari in corso. Lo sblocco definitivo delle licenze software avviene solo dopo il completo ricevimento del pagamento.

2.) WENZEL ha il diritto di assicurare l'oggetto della consegna contro i danni a spese dell'acquirente, a meno che l'acquirente stesso non fornisca la prova di tale assicurazione.

3.) L'acquirente ha il diritto di rivendere la merce nel normale corso degli affari e cede fin d'ora tutti i crediti che ne derivano a WENZEL a titolo di garanzia.

4.) Altre disposizioni sono vietate. In caso di pignoramenti da parte di terzi, WENZEL deve essere informata immediatamente.

5.) WENZEL svincolerà le garanzie non appena il loro valore realizzabile supererà i crediti di oltre il 10%.

6.) In caso di ritardo nel pagamento, WENZEL ha il diritto di riprendere l'oggetto della consegna dopo aver emesso un sollecito.

VIII. Garanzia, responsabilità

1.) Il periodo di garanzia è di 12 mesi per gli articoli di nuova fabbricazione e di 6 mesi per i prodotti usati. Il periodo inizia con l'accettazione o il passaggio del rischio. Se l'accettazione subisce un ritardo senza colpa di WENZEL, essa si considera avvenuta al più tardi 4 settimane (UE/Svizzera) o otto (8) settimane (estero) dopo la consegna.

2.) I difetti evidenti devono essere segnalati per iscritto entro una settimana dal ricevimento.

3.) Altri difetti devono essere segnalati a WENZEL entro una settimana dalla scoperta.

4.) WENZEL provvederà all'adempimento successivo, a sua discrezione, riparando il difetto o fornendo un nuovo oggetto.

5.) WENZEL è responsabile per i danni derivanti da lesioni alla vita, al corpo o alla salute, nonché secondo la legge sulla responsabilità per danno da prodotti. Per altri danni, la responsabilità è limitata al danno prevedibile che si verifica tipicamente.

IX. Prescrizione

1.) Tutti i diritti dell'acquirente si prescrivono in 12 mesi. Per le richieste di risarcimento danni e per i difetti nelle costruzioni si applicano i termini di legge.

X. Utilizzo del software

1.) All'acquirente viene concesso un diritto non esclusivo di utilizzare il software sull'oggetto della consegna destinato a tale scopo. È vietato l'uso su più di un sistema.

2.) La messa in funzione per le normali operazioni di misura è consentita solo dopo l'accettazione firmata. La macchina si considera accettata non appena l'acquirente la utilizza in modo produttivo. L'attivazione del software avviene solo dopo l'accettazione e il pagamento della fattura finale.

XI. Storno

1.) Lo storno dopo il ricevimento della conferma d'ordine è generalmente escluso (fatti salvi i diritti di recesso legali).

2.) L'acquirente ha il diritto di recedere dal contratto senza indicarne i motivi, pagando una penale pari al 30% del prezzo di acquisto. Se una parte della fornitura o della prestazione è già stata eseguita, il recesso è possibile solo se vengono pagati i costi della prestazione fornita più la penale.

XII. Luogo di adempimento, foro competente, diritto applicabile

1.) Il luogo di adempimento per tutte le consegne e i pagamenti è la sede legale di WENZEL.

2.) Per tutte le controversie derivanti dal rapporto contrattuale, se l'acquirente è un commerciante registrato, una persona giuridica di diritto pubblico o un patrimonio speciale di diritto pubblico, si concorda come foro competente Aschaffenburg.

3.) Il rapporto contrattuale è regolato esclusivamente dal diritto della Repubblica Federale Tedesca. È esclusa l'applicazione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci.

XIII. Disposizioni finali

1.) L'inefficacia di singole disposizioni non pregiudica l'efficacia delle restanti disposizioni. Tutte le dichiarazioni che riguardano l'efficacia del rapporto contrattuale devono essere formulate per iscritto.

Stato: 01/2026

Da utilizzare contro:

1. Una persona che, al momento della conclusione del contratto, agisce nell'esercizio della propria attività commerciale o professionale indipendente (società)

2. Persone giuridiche di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico

1. I prezzi dell'azienda sono espressi franco fabbrica in € più l'imposta sul valore aggiunto legale applicabile al momento della consegna, salvo diversa indicazione.

2. Il trasporto, le spese postali, la dogana, il montaggio e l'imballaggio sono a carico del cliente, così come qualsiasi assicurazione di trasporto, furto o altra assicurazione da lui richiesta.

3. Le modifiche apportate all'oggetto del lavoro su richiesta del cliente dopo l'invio e la conferma dell'ordine saranno a carico del cliente.

4. I disegni di progettazione, gli strumenti, i campioni e i lavori preparatori simili avviati dal cliente verranno fatturati separatamente.

1. Salvo diverso accordo, tutte le fatture della società sono esigibili immediatamente e senza detrazioni.

2. In caso di inadempienza, la società ha il diritto di richiedere gli interessi di mora in conformità con le disposizioni di legge.

3. Le cambiali non sono accettate, gli assegni sono accettati solo sulla base delle prestazioni e soggetti all'accredito.

per macchine di misura, dispositivi di misura speciali e strumenti di misura

30% di acconto al ricevimento della conferma d'ordine60% 20 giorni prima della data di consegna in conformità con la nostra conferma d'ordine(Spedizione della merce solo dopo il pagamento completo di tutte le fatture di acconto)10% 14 giorni dopo la messa in servizio, ma non oltre 30 giorni dalla consegna 14 giorni netti

per accessori (ad es. tastatori, penne stilo, ecc.)

100% dopo la consegna14 giorni netti.

5. Se il cliente è in ritardo con il pagamento, la società è libera di rifiutare l'ulteriore adempimento del contratto.

6. Se la richiesta di pagamento presenta un rischio significativo, la società ha il diritto di richiedere anticipi o garanzie sufficienti.

7. Il cliente ha diritto alla compensazione, anche in caso di reclami o contropretese, solo se i suoi crediti sono stati legalmente stabiliti, riconosciuti dalla società o sono incontestati. Il cliente è autorizzato ad esercitare una trattenuta solo se la sua contropretesa si basa sullo stesso rapporto contrattuale.

8. Il cliente ha il diritto di trattenere i pagamenti solo nella misura in cui le sue contropretese siano incontestate o siano state stabilite legalmente.

9. L'annullamento o la modifica dell'ordine dopo il ricevimento della conferma d'ordine sono generalmente esclusi (eccezione: diritto di recesso in conformità con le disposizioni di legge pertinenti (ad esempio in caso di impossibilità di esecuzione o consegna o in caso di mancata esecuzione successiva in caso di difetto materiale)

1. I termini e le date di consegna e di esecuzione sono concordati solo per le macchine di misura e le apparecchiature di misura speciali. Sono solo indicativi, a meno che non siano espressamente confermati come vincolanti in singoli casi e per iscritto.

2. I termini e le date di consegna ed esecuzione sono stabiliti negli accordi tra le parti contraenti. Il loro rispetto da parte dell'azienda richiede che tutti i documenti, i permessi e le approvazioni che il cliente deve ottenere siano stati presentati, che tutti gli obblighi che lo incombono siano stati adempiuti e che l'acconto da versare sia stato ricevuto.

3. Il rispetto dei tempi di consegna è subordinato all'autoconsegna corretta e tempestiva. L'azienda segnalerà eventuali ritardi imminenti il prima possibile.

4. Un termine di consegna concordato è rispettato se l'articolo in consegna ha lasciato lo stabilimento dell'azienda entro la scadenza o se è stata notificata la disponibilità alla spedizione. Nella misura in cui l'accettazione deve aver luogo, salvo in caso di rifiuto giustificato dell'accettazione, fa fede la data di accettazione, in alternativa, la notifica della disponibilità all'accettazione.

5. Un termine di consegna concordato viene prorogato di conseguenza in caso di misure nell'ambito di controversie di lavoro, in particolare scioperi e serrate, nonché in caso di ostacoli imprevisti che vanno oltre la volontà dell'azienda, nella misura in cui si possa dimostrare che tali ostacoli hanno un'influenza significativa sul completamento o sulla consegna dell'articolo della fornitura. Ciò vale anche se le circostanze si verificano con i fornitori dell'azienda.

6. Se è necessaria un'azione da parte del cliente per produrre l'opera o effettuare la consegna, il termine di consegna inizia solo quando tale azione è stata eseguita integralmente dal cliente.

7. In caso di superamento del termine di consegna, il cliente deve concedere alla società un periodo di proroga ragionevole, che non può essere inferiore a 3 settimane.

8. Se il cliente può prevedere che sarà impossibile per lui accettare l'articolo in consegna alla data di consegna, deve immediatamente informare l'azienda, informarlo del motivo e indicare l'ora in cui può accettare la consegna. Se il cliente non accetta la consegna alla data di consegna, deve comunque pagare una parte dell'importo del pagamento dovuto al momento della consegna o della disponibilità alla consegna. L'azienda garantisce che l'articolo della consegna sia immagazzinato a rischio e spese del cliente. I costi ammontano ad almeno l'1% dell'importo della fattura per ogni mese. Su richiesta del cliente, l'azienda deve assicurare l'articolo di consegna a spese dell'acquirente.

1. Il rischio viene trasferito al cliente al più tardi al momento della spedizione della merce, anche se vengono effettuate consegne parziali o l'azienda ha assunto altri servizi, come le spese di spedizione o la consegna e l'installazione.

2. Se la spedizione o l'accettazione sono ritardate o omesse a causa di circostanze non imputabili alla società, il rischio viene trasferito al cliente dalla data di notifica della disponibilità alla spedizione o all'accettazione. La società si impegna a stipulare l'assicurazione richiesta dal cliente a spese del cliente.

3. Le consegne parziali sono consentite nella misura in cui siano ragionevoli per il cliente.

1. La società si riserva la proprietà dell'oggetto della consegna fino al ricevimento di tutti i pagamenti previsti dal contratto di consegna e assistenza. La riserva di proprietà rimane valida anche per tutti i reclami che la società ha diritto in base ai rapporti commerciali in corso con il cliente. Tutte le licenze software saranno definitivamente approvate dopo il ricevimento del pagamento completo.

2. Il fornitore ha il diritto di assicurare l'oggetto della fornitura contro furto, rottura, incendio, acqua e altri danni a spese dell'acquirente, a meno che il cliente stesso non abbia stipulato l'assicurazione in modo dimostrabile.

3. Il cliente di una corrispondente impresa commerciale ha il diritto di rivendere o elaborare ulteriormente la merce nell'ambito delle sue normali operazioni commerciali. Con la presente il cliente cede alla società tutti i crediti con diritti accessori derivanti dalla rivendita e dai rapporti commerciali con i suoi clienti in relazione alla rivendita. La cessione è accettata. La riserva di proprietà rimane efficace anche se l'articolo della fornitura viene elaborato, misto o combinato. L'azienda diventa una frazione proprietaria dei nuovi prodotti creati mediante lavorazione o miscelazione.

4. Al cliente è vietato smaltire l'articolo della fornitura in altro modo. Tuttavia, il cliente ha il diritto e l'obbligo di riscuotere i crediti ceduti alla società a condizione che tali autorizzazioni non vengano revocate. Su richiesta, il cliente deve informare immediatamente l'azienda a cui ha venduto la merce e a quali crediti ha diritto in merito alla vendita.

5. In caso di accesso da parte di terzi alla merce riservata, in particolare sequestri, il cliente è tenuto a indicare la proprietà dell'azienda e ad avvisare immediatamente la società, fornendo tutti i dati necessari.

6. La società è obbligata a svincolare i titoli a cui ha diritto nella misura in cui il valore realizzabile dei titoli supera di oltre il 10% i crediti da garantire, e la società è responsabile della selezione dei titoli da svincolare.

7. Se il cliente agisce in modo contrario al contratto, in particolare in caso di ritardo nel pagamento, il fornitore ha il diritto di riprendere l'oggetto della fornitura dopo un sollecito e il cliente è tenuto a restituirlo.

1. La garanzia è di 12 mesi per gli articoli di nuova produzione e di 6 mesi per gli articoli usati e rilavorati. Se l'accettazione deve essere effettuata, il periodo di garanzia inizia con l'accettazione (secondo il rapporto di accettazione), altrimenti con il trasferimento del rischio. Se l'accettazione viene ritardata per motivi non imputabili alla società, l'accettazione si considera avvenuta entro e non oltre 4 settimane dalla consegna all'interno dell'UE e in Svizzera e in altri paesi non oltre 8 settimane dalla consegna.

2. Il cliente deve verificare la presenza di difetti della merce immediatamente dopo la consegna. I difetti evidenti devono essere segnalati all'azienda per iscritto immediatamente, ma almeno entro una settimana dal ricevimento della merce, altrimenti qualsiasi garanzia decade.

3. Le altre carenze devono essere segnalate all'azienda entro una settimana dalla loro conoscenza.

4. La società ha il diritto di porre rimedio al difetto a sua discrezione. Ciò significa che decide se correggere il difetto o effettuare una nuova consegna. Se la prestazione successiva fallisce, l'azienda ha il diritto di ripetere la rettifica. Anche in questo caso, l'azienda decide se porre rimedio al difetto o fornirne uno nuovo.

5. In conformità con le disposizioni legali, la società è responsabile per i danni derivanti da lesioni alla vita, agli arti o alla salute derivanti da una violazione negligente degli obblighi da parte della società o da una violazione intenzionale o negligente degli obblighi da parte di un rappresentante legale o agente ausiliario della società, nonché per i danni coperti dalla responsabilità ai sensi del ProdHAFG. La società è responsabile per altri danni in conformità con le disposizioni di legge nella misura in cui si basano su una violazione degli obblighi intenzionale o gravemente negligente da parte della società o di un rappresentante legale o agente ausiliario della società. In questo caso, tuttavia, la responsabilità è limitata ai danni prevedibili e tipici, a meno che la società, i suoi rappresentanti legali o gli agenti ausiliari non abbiano agito intenzionalmente. Inoltre, la società è responsabile nella misura in cui ha fornito una garanzia di qualità e/o durata. La società è responsabile solo per i danni che si basano sulla mancanza di qualità o responsabilità garantita, ma non riguardano direttamente la merce se il rischio di tali danni è chiaramente coperto dalla garanzia di qualità e durata. Sono escluse ulteriori rivendicazioni.

Tutti i reclami presentati dal cliente, per qualsiasi motivo legale, scadono dopo 12 mesi. Ciò vale anche per i termini di prescrizione per le rivendicazioni di regresso nella catena di fornitura, a condizione che l'ultimo contratto di tale catena di fornitura non sia l'acquisto di beni di consumo. La barriera di drenaggio rimane inalterata. Le scadenze legali si applicano alle richieste di risarcimento danni. Si applicano anche ai difetti di un edificio o agli oggetti di consegna che sono stati utilizzati per un edificio in conformità al loro uso abituale e ne hanno causato la difettosità.

Se il software è incluso nel pacchetto, al cliente viene concesso un diritto non esclusivo di utilizzare il software fornito, inclusa la relativa documentazione. È reso disponibile per l'uso sull'articolo di consegna destinato a tale scopo. L'uso del software su più di un sistema è vietato. Il cliente può riprodurre, rivedere, tradurre o convertire il software dal codice oggetto al codice sorgente al codice sorgente solo nella misura consentita dalla legge. Il cliente si impegna a non rimuovere le informazioni del produttore, in particolare le note sul copyright, o a modificarle senza il previo consenso esplicito del fornitore.

1. Il luogo di adempimento per tutte le consegne e i pagamenti è la sede della società.

2. Per tutte le controversie derivanti dal rapporto contrattuale, se il cliente è un commerciante registrato, una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico, Aschaffenburg è concordato come foro competente.

3. Il rapporto contrattuale è regolato esclusivamente dalla legge della Repubblica Federale di Germania. L'applicazione del diritto delle vendite delle Nazioni Unite è esclusa.

Valido da gennaio 2023